"Вышел немец из тумана..." Египет

Вчера ночью был сильный туман, видимость не очень, возле рек в низинах - как молоко. Радио песни поет, шумят бедные шипы по асфальту, размышляю по привычке о том, о сем... Вспомнилась тьма египетская, почему-то. Кто-то скажет, что Библия - мифы, почти фольклор, я думаю иначе.

Посмотрела слово "туман". Так, вроде, туман, как туман, но кое что в викисловаре интересное попалось(отметки другим шрифтом - мои) :
"Происходит от тюркск., ср.: чагат., казахск., кирг., балкарск., караимск. tuman «туман, мрак», тур., крым.-тат., азерб. duman — то же. Первоисточником последних слов является, вероятно, авест. dunman- «туман», dvąnman- «облако» (см. близкие формы у Бартоломэ), иначе Крелиц, Локоч. Тождественно этимологически тума́н «десять тысяч». Ср.: укр., белор. тума́н «туман, мгла». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы."
https://ru.wiktionary.org/wiki/туман

"Мрак" - "отсутствие света, освещения; темнота"https://ru.wiktionary.org/wiki/мрак
Т.е. И мрак и туман - это что-то непроглядное.Библию все читали про казни египетские, наверное, цитировать не обязательно. А вот Википедия, а именно ее английская версия выдает очень интересные моменты. У них не мошки, а вши. "Древнееврейское существительное כִּנִּים (kinim) может быть переведено как вши, мошкиили блохи" https://en.wikipedia.org/wiki/Plagues_of_Egypt

Про (что?) :Четвертая чума Египта была из существ, способных нанести вред людям и животным. Тора подчеркивает, что ‘аграбят (עָרוֹב, что означает "смесь" или "рой") пришла только против египтян, и что это не отразилось на Земле Гошен (где израильтяне жили). Фараон попросил Моисея снять эту чуму и пообещал дать израильтянам свободу. Однако, после того, как чума ушел, лОРД "ожесточил сердце фараона", и он отказался выполнить свое обещание.[29]

Слово ‘аграбят вызвал разногласия среди традиционных переводчиков.[29] В корне смысл есть (ע.ר.), Что означает смесь-подразумевает разнообразие, массив или ассортимент вредных животных. В то время как еврейские толкователи понимают чума "дикие животные" (скорее всего, Скорпионов, ядовитых змейи других ядовитых членистоногих и рептилий),[30] Gesenius и многие христианские толкователи понимают чумы, как рой мух.[31] https://en.wikipedia.org/wiki/Plagues_of_Egypt Смесь(метисы, безродные?) ограбят...

Оттуда же"в Коране говорится, что язвы включены могучий взрыв, ливни из камней и землетрясений (Али, отмечает 3462-3464 С. ХХІХ.40).[33]"

Может, в этом причина язв и нарывов? А потом бальзамами и в бинты? Миллионы забинтованных останков находят! Даже домашних животных - кошек, собак! Это такая традиция была бинтовать раненых с лучевым поражением! А нам что говорят?

Описание тьмы - "Темнота, павшая на Египет, была необычной, она была густая и плотная, так что её можно было даже потрогать; а свечи и факелы не могли рассеять темноту. Лишь у евреев было светло, а египтяне же вынуждены были передвигаться наощупь. Однако вскоре темнота стала сгущаться, сковывая движения египтян, и вот уже те не могли даже пошевелиться."https://ru.wikipedia.org/wiki/Десять_казней_египетских

Есть над чем подумать. По поводу тьмы - на три дня "сделать темно", проблематично, а вот туман сгенерировать, что бы нет? "Можно было потрогать" "Свечи факелы не могли рассеять" "Темнота стала сгущаться". А у евреев "противотуманки" были? Они там что, ездили, летали? Все может быть...

Мы ничего не знаем о Египте, по крайней мере, курс истории в школе этому способствовал. У нас возникли представления и стереотипы. При слове "Египет" нам видятся пирамиды, маски всякие и жуть . Так надо, наверное...

Тут некоторые размышления на тему Египта - https://olehnovich1977.livejournal.com/58827.html

п.с. Про "немца". Тут, коллективными размышлениями с группой товарищей по ЖЖ))) пришли в выводу, что "немец" = неимущий, не имеющий, без имущества. Пролетариат... С ножиком... Из тумана... Видимо, писали детскую считалочку люди знающие, опытные. Вон, в европах сейчас каждый день такое.

Яблоки 3. Адамово... Закадычный друг.



Онлайн-переводчик -весчь!))) Хотя и не всегда точен, но познавательно в целом. Простое русское слово "кадык"... Нет, начну с того, что по радио звучала песня Боярского "Сяду в скорый поезд". А там фраза - "к другу закадычному". Распространенная раньше была, но не понятная. Ну и полезла смотреть! В переводчик! Результат следующий - в тюркских языках, армянском, некоторых славянских - "кадык", в романских - " адамово яблоко(орех)", в каких-то(в том числе и английском, грузинском ) - "адам", "адан" . Очень понравилось, как звучит на папьяменто -
" hues di Adam", на хорватском -"adamova jabučica", на сербском - "адамова јабука". Горномарийский стоит особняком и имеет свое - "логер".


Все бы ничего, и даже звучания на сербском и хорватском, но на папьяменто уж очень забавно звучит)))


Но надо разобраться и с "другом закадычным". Кадык выводят от "твердый,крепкий, выступающий". Отсюда, либо "адам"- основа, крепость. Либо друг заадамов... Доадамов... С детства, до крепости(тела)? Или до детинца?
На хинди - "эдм"... Эдем?
Эдем=крепость? Рай был в крепости?
Кстати, εὖ - «добро, благо», в Вики говорят, что на греческом. Не нашла.

Усадьба-конезавод СТАРОЖИЛОВО, Рязанская область, Старожиловский район

На реке Истье, в пятидесяти с лишним километрах к югу от Рязани расположено удивительное место. Оно кажется ожившей иллюстрацией к сборнику средневековых легенд. Строения из красного кирпича, башни, готические своды... Здесь легко представить алхимиков и рыцарей, прекрасных дам, трубадуров, Фауста с Мефистофелем и Крысолова. Однако такое великолепие в средней полосе России появилось лишь во второй половине XIX века. При этом история Старожилова не менее увлекательна. Расцвет усадьбы связан с родом фон Дервизов. Меценат, предприниматель, прославившийся организацией железнодорожной сети в России Павел Григорьевич фон Дервиз облюбовал эти места, когда шло строительство Московско-Рязанского участка пути.

В чем уникальность этой достопримечательности? Какова роль Старожилово в истории русского коневодства? Что стало со Старожилово и его владельцами после революции? Какие испытания пришлось переносить его грациозным обитателям на протяжении долгих лет? Что происходит с усадьбой сейчас? И какая воодушевляющая новость о дальнейшей усадьбе Старожилово появилась в СМИ буквально сегодня? Все это - в моем большом материале, посвященном Старожиловскому конезаводу.

Друзья, напоминаю вам о том, что уже в эти праздничные дни состоится двухдневная экскурсия "Усадебного экспресса" по Рязанским достопримечательностям! Нас ждет очень насыщенная программа с посещением Старожилово и многих других достопримечательностей! В нашей небольшой, комфортной для путешествия группе осталось всего пару свободных мест. Присоединяйтесь!

И, кстати: кто-нибудь из вас уже был в Старожилово? Какое впечатление произвело на вас это место? Какие еще усадьбы, связанные с конным наследием, вам удалось посетить?

усадьба Старожилово, конезавод

Collapse )

Камаринская, камарилья, каморники, камера...



"Т. А. Мартемьянов, первый исследователь плясовой песни «Камаринская», считает, что название волости произошло от слов каморник, каморники. Так на Северщине называли людей, не имевших своих домов и живших в чужих избах и каморах. Комарицкая волость, вследствие усиленной колонизации по укреплению южных границ Московского государства, проводимой по велению царя Ивана Грозного, была краем бездомников, бродяг. Название волости обязана им своим названием[4" отсюда https://ru.wikipedia.org/wiki/Камаринская

Про камарилью пишут - "комнатка, кабинет". А вот "камара"- камера, причем любая.

А что еще есть на "камеру"? Вот - "Этимология Происходит от лат. camera (camara) «сводчатый потолок», из др.-греч. καμάρα «свод»; восходит к праиндоевр. *kam- «изгибать(ся)». Русск. камера — уже при Петре I, заимств. через нем. Kammer или прямо из лат. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы." отсюда https://ru.wiktionary.org/wiki/камера#Этимология

Изгибаться... Ишь! Кама...Извилистая? Камаринский мужик - изгибающийся что ль?)))Про то недвусмысленные стишки есть) Аль из камеры?

Поразмышляем о яблоках) POME, POMES... 2




Здесь - предыдущий пост https://olehnovich1977.livejournal.com/71749.html

Яблоки бывают разные)))
"Держава (державное яблоко) представляет собой символ владычества над землёй" отсюда https://ru.wikipedia.org/wiki/Держава_(символ)


Гранат.
"Гранат – замечательное растение. Интересна история его названия. О данном растении знали еще во времена Древнего мира. Тогда считали, что самые лучшие деревья произрастают в Карфагене. Римляне называли плоды malum punicum, что в переводе означает «пуническое яблоко». А дело все в том, что финикийцы в десятом веке до нашей эры перебрались со своей родной земли в Африку, основав там новые поселения, в том числе и знаменитый Карфаген. А для римлян сами финикийцы – это пунийцы, отсюда и пошло такое название – пуническое яблоко." - Читайте подробнее на FB.ru: http://fb.ru/article/290239/luchshie-sorta-granatov-opisanie Там же, в статье указано название -помегранатум - зернистое яблоко.

Помидор - "золотое яблоко"! Поме д ор. Классно, сколько яблок разных и не счесть) Апельсин - "китайское яблоко". Может, еще какие есть, если найду - добавлю.
Но вот какая мысль, то ли "яблоко" не яблоко, то ли те кто названия раздавал - никаких фруктов, кроме яблок не видели...

Вот еще яблоко - "«Большое яблоко» (англ. «The Big Apple») — самое известное прозвище Нью-Йорка. Возникло в 1920-х годах."https://ru.wikipedia.org/wiki/Большое_яблоко

И вот интересное слово



В тюркских языках - яблоко алма. Похоже на "альму" Имя такое есть. Посмотрим.


"Альма (Alma — т. е. питающая, кормилица, любящая)"https://ru.wikipedia.org/wiki/Альма-матер

Но онлайн-переводчик не переводит, не понимает... Но Яблоко= питающая= пища. Так выходит.

pómes

"МПА(ключ): [ˈpomʲɪsʲ]

по́месь • (pómesʹ) f inan (genitive по́меси, nominative plural по́меси, genitive plural по́месей)

гибрид, помесь
(разговорное) смеси

биол. результат скрещивания двух животных разных видов или пород



" отсюда https://en.wiktionary.org/wiki/помесь . Отметки другим шрифтом -мои.







А это тоже из этой оперы, так, для души)
"Гимна́зия (польск. gimnazjum, нем. Gymnasium — помещение для гимнастических упражнений, спортзал; через лат. gymnasium от др.-греч. γυμνάζω — «обнажаться, раздеваться; упражняться», далее из γυμνός «голый, нагой», далее из праиндоевр. *nogʷ- «нагой» (ассимиляция *nogʷno- > *gogʷno-) — государственное учебное заведение, термин также употреблялся в значении «место для упражнений». В первом значении гимнасий встречается в древних городах Греции, Египта, Сирии и остальных государств Малой Азии, в которых распространилась Греческая, Римская империя (также см. Гимнастика). Понятие «Гимнастика» до 1912 года включало любые физические упражнения. В гимназии изучали фехтование, кулачный бой, верховую охоту, гигиену, танцы, музыку, риторику, математику. С XVI века гимназии как средние школы для мальчиков стали возникать в Германии, Австро-Венгрии, Голландии и других странах Европы. Содержание образования в них сводилось преимущественно к изучению древних языков и античной литературы[1]." https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимназия
"Гимназиум"- спортивный зал.

Тарт, тартар, Тарту.

Тарт

"кулин. блюдо французской кухни, открытый пирог из особого песочного теста " "От франц. tarte, далее от ??" отсюда https://ru.wiktionary.org/wiki/тарт

Есть тарталетки еще, такие "корзиночки"...

Тартар.

"Тарта́р (фр. sauce tartare — соус по-татарски)"https://ru.wikipedia.org/wiki/Тартар_(соус)

Значит, Тарт - пирог от фр. "тарт", далее - неизвестно и не понятно, а Тартар - соус
по-татарски... Язык французский, слова однокоренные, но вот так.
Много тартаров в Вики, даже муниципалитет в Швейцарии так называется... Что же это за слово?

"Тарту" на казахском - притяжение, тяга, привлечение.

Город Тарту.

"Тарту — один из древнейших городов Прибалтики. Постоянное поселение человека[3] на холме Тоомемяги датируется V веком, городище — VI—VIII веками. Оно называлось Тарбату (tarvas — эст. зубр). Отсюда позднее эстонское название Тарту, так же, как Dörpt, Dorpat или Дерпт[5][6]." отсюда https://ru.wikipedia.org/wiki/Тарту

Вот как таврас=тарту?

По комментарию natalbmikhalna, добавляю в пост скрин с переводчика


Что же это такое, братцы? "Незваный гость хуже ... накипи?" Въедлив? Или как банный лист? Пристал? Такое чувство, что и раньше переводили с языка на язык с помощью компьютера...

Романс.

Цитаты.

"Происходит от лат. romance «романс», из ст.-франц. romanz, далее из лат. romanus «римский», далее из Roma «Рим», далее из неустановленной формы." https://ru.wiktionary.org/wiki/романс#Этимология

"Жанр русского романса сформировался на волне веяний романтизма в первой половине XIX века."
"Словом «романс» (исп. romance) в XV—XVI веках испанцы называли стихотворение на местном «романском», то есть нелатинском, наречии ..." https://ru.wikipedia.org/wiki/Романс

Нет, ну, все понятно... Значит, нелатинский, вторая половина 19 века, волна романтизма, неустановленная форма...